Izabrane pjesme Sonje Zubović “Svatko, Netko i Nitko“ – u prijevodu na bugarski, slovački, ukrajinski i ruski jezik predstavljene u Sofiji 29. i 30. lipnja
U izdanju Slavenske akademije za književnost i umjetnost, u biblioteci „Slovo prinošenja“ („Prinošenje riječima“), u prijevodu na bugarski, slovački, ukrajinski i ruski jezik tiskane su izabrane pjesme hrvatske pjesnikinje i naše Jaskanke Sonje Zubović pod naslovom „Svatko, Netko i Nitko“. Knjiga je svečano predstavljena kulturnoj javnosti u Sofiji 29. i 30. lipnja u Bugarskom kulturnom centru i u Muzeju Dora Gabe. Predstavljanju su nazočili bugarska pjesnikinja i predsjednica Akademije Elka Naygolova, predsjednik Društva pisaca Bugarske Bojan Angelov te mnogi drugi ugledni autori.
Poezija Sonje Zubović u prijevodu na četiri slavenska jezika potvrđuje ljepotu i raskoš hrvatskoga jezika, a suvremenu hrvatsku književnost podržava i osnažuje u međunarodnim okvirima.
Sonja Zubović je dobro poznata bugarskoj čitateljskoj publici. Na bugarski jezik 2015. preveden je njezin roman „Probuđena zvona“, a prijevodi njezine poezije i proze od tada su kontinuirano u brojnim antologijama i književnim časopisima. Gostovala je na značajnim književnim festivalima Slavenski zagrljaj u Varni, Orfej u Plovdivu te u Sofiji. Nagrađena je u Bugarskoj uglednom nagradom „Srebrno leteće pero“ za cjelokupni umjetnički doprinos 2023. godine.
Tiskanje zbirke izabranih pjesama „Svatko, Netko i Nitko“ podržalo je i Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske.
I.K.